Forums

Crimson

Quick find code: 49-50-252-59241445

Serene End
Jul Member 2020

Serene End

Posts: 5,834 Rune Posts by user Forum Profile RuneMetrics Profile
^ Agreed.

So, Insane, if your little goodbye speech gets censored. Why not just say it in English? o:

*is going to hate the Summer season* It sucks, I got ticks running all over the place. =.= Found at least four or five Monday! Least my brother (hopefully) found where they were comin' from. >_>

Enough of my problems, I think I cried about it enough for the rest of my life. How's everybody else?

…,.»·•º°°º•·«.,…,.•*´¨¨†hë ènd îš ønlÿ †hè ßègïnnïng,…,„.«•*¨`*•.,..
The end
is only
the beginning...

13-May-2010 13:26:52

Seph
Jun Member 2008

Seph

Posts: 2,257 Mithril Posts by user Forum Profile RuneMetrics Profile
Er... if the speech was in English, it wouldn't be fun, would it? Just plain old, everyday English. O_o



~Seph
Void Kni.. ..Ah, screww it.
"How Can Mirrors Be Real If Our Eyes Aren't Real?" -Jaden Smith

18-May-2010 04:56:29

[#XJG4QTEXR]

[#XJG4QTEXR]

Posts: 818 Gold Posts by user Forum Profile RuneMetrics Profile
Not really. Just scramble in a few old words, but make them talk somewhat normally. Like don't use recent words and phrases such as, "My bad." "Reckon" "Yo" and things like that.

26-May-2010 22:00:31 - Last edited on 26-May-2010 22:12:36 by [#XJG4QTEXR]

[#XJG4QTEXR]

[#XJG4QTEXR]

Posts: 818 Gold Posts by user Forum Profile RuneMetrics Profile
Also, that's not what old English looks like. This-

HWÆT, WE GAR-DEna in geardagum,
þe**cyninga þrym gefrunon**** ða æþelingas ellen fremedon!
oft Scyld Scefing sceaþena þreatum,
monegum mægþum meodosetla ofteah,
egsode eorlas, syððanærest wearð
feasceaft funden; he þæs frofre gebad,
weox under wolcnum weorðmyndum þah,
oð þæt him æghwylc ymbsittendra
ofer hronrade hyran scolde,
gomban gyldan; þæt wæs god cyning!
Ðæm eafera wæs æfter cenned
geong in geardum, þone God sende
folce to frofre; fyrenðearfe ongeat,
þe hie ær drugon aldorlease
lange hwile; him þæs Liffrea,
wuldres Wealdend woroldare forgeaf,
Beowulf wæs breme --- blæd wide sprang---
Scyldes eafera Scedelandum in.
Swa sceal geong guma gode gewyrcean,
fromum feohgiftumon fæder bearme,

is what it looked like.

That was from the old story Beowulf. Quite different, right?

26-May-2010 22:03:01 - Last edited on 26-May-2010 22:03:29 by [#XJG4QTEXR]

[#XJG4QTEXR]

[#XJG4QTEXR]

Posts: 818 Gold Posts by user Forum Profile RuneMetrics Profile
What you said was an example of early modern English. That is the way they would have spoken in the the sixteenth century.

Also if you want a translation, here it is:

LO, praise of the prowess of people-kings of spear-armed Danes, in days long sped, we have heard, and what honor the athelings won! Oft Scyld the Scefing from squadroned foes, from many a tribe, the mead-bench tore, awing the earls. Since erst he lay friendless, a foundling, fate repaid him: for he waxed under welkin, in wealth he throve, till before him the folk, both far and near, who house by the whale-path, heard his mandate, gave him gifts: a good king he! To him an heir was afterward born, a son in his halls, whom heaven sent to favor the folk, feeling their woe that erst they had lacked an earl for leader so long a while; the Lord endowed him, the Wielder of Wonder, with world's renown. Famed was this Beowulf: far flew the boast of him, son of Scyld, in the Scandian lands. So becomes it a youth to quit him well with his father's friends,

26-May-2010 22:10:34 - Last edited on 26-May-2010 22:19:46 by [#XJG4QTEXR]

Crocefisso

Crocefisso

Posts: 1,385 Mithril Posts by user Forum Profile RuneMetrics Profile
Bookmarked. However, I noticed a mistake on the front post.


--
"Only the dead have seen the end of war." ~Plato
--

This is a common mistake. This quote is often attributed to Plato. It is, in fact, a quote by George Santayana, a 20th century thinker.

27-May-2010 23:03:42

Quick find code: 49-50-252-59241445 Back to Top