As promised, I have read Outlander, and I can heartily announce that you deserve to be very proud of this work, Ros*! It is absolutely marvellous.
Clearly and concisely constructed, it shines as only a well-planned work can. All of the high praise you have received from Genzen and others for the descriptive elements is entirely accurate, and I could not agree more!
Honestly, if I had any major thoughts on how the story at large could be improved, I would state them, but because it is so beautifully crafted, I am reduced to making small noises about minor things instead. This is a good thing!
So without further ado, here are a few things I noticed:
I am not grammatically knowledgable as you know, but I do think that there were a few places where the use of commas did not sit quite right. If you wish, I can point out some of them, but take for one example, the post on 1/4:
"Recognised by my people as a man or not, I *would* start my own fur pile, and I would be a man by the end of the summer, so I had to practice."
Here, I would have made the last five words their own sentence, or maybe used a colon? It would give that statement more emphasis.
Onto other things:
1/8: “Twice I threw my axe, and both times it landed no where near my targeted prey."
no where -> nowhere
1/9: “I was so hungry for friendship though, I didn't want to say anything that would ruin it.”
friendship -> companionship? Even at this early stage, the reader suspects that Arik wants more than friendship, though you have done beautifully to not overstate it.
1/10: “"His god silly. A missionary is kind of like a traveling priest."”
god -> God (capitalisation)
2/4: “That night we held a farewell banquet in the Outlanders' honour. I confess it was strange honouring outlanders in such a fashion,”
Outlander vs. outlander. I'm not sure about this, but should it be consistently capitalised, or is it okay because the first is specifically *the* Outlanders?
01-May-2007 09:38:27
- Last edited on
01-May-2007 09:47:16
by
Dreamweaver