For real, I will do unpaid proofreading for Jagex at this point. I am tired of waiting a long time for a quest, seeing a Twitch livestream about said quests, and then when I finally play it, it feels like none of the JMods even played it themselves. This is not meant to be an offense or insinuation by any means, but I am starting to wonder if grammar/spelling is more loose in the UK than it is here in America? In other words, maybe this is just a normal thing that as a regular person in America I would find incredibly concerning and unprofessional, might just be normal in Britain. Typically in America it is associated with ESL (English as second language) individuals, but I don't know how common such a thing is in the UK, so maybe it is just regular there and my surprise is not so surprising for a native Brit.
But I will say it is incredibly confusing to me how such typos make into the game or even news posts. In this example there is no misspelling, but lots of misspellings make it in game, and almost every text editor except for notepad.exe has red squiggly underlines to let you know a misspelled word exists. So I don't understand how it keeps happening unless someone is deliberately ignoring the suggestion by the text editor. And then I am also left to wonder what the heck Q&A does since it would take maybe less than 30 mins to read the quest transcript and find such typos.
Maybe I am not giving enough credit and a lot is thrown at them and a lot are corrected and we only see the remaining that were not caught, but it is very weird and makes me feel like something I'd see in a indie game not a giant game company.
Buy Zemomarks / Chromatic Partyhats safely here
Archaeox
said
:
Apparently, Jagex STILL doesn't understand about proofreading.
Take today's newspost, for example:
"POV:
Your
an Aminishi Priest" - a first grader's mistake.
This is amazingly unprofessional.
Perhaps English isn't the proofreaders native language. Blames the people that thought it was a good idea to make different spellings for words that are pronounced the same. in this case the "your" & "you're"
I'll toss them a bone. Granted it's a teeny tiny one, but it's a benefit of the doubt, no matter how miniscule it may be.
When the day becomes the night and the sky becomes the sea, when the clock strikes heavy and there’s no time for tea; and in our darkest hour, before my final rhyme, she will come back home to Wonderland and turn back the hands of time.
Tranq
said
:
Perhaps English isn't the proofreaders native language.
By definition, a decent proofreader should have an above-average command of the language they are proofreading.
~~~~ Just another victim of the ambient morality ~~~~
Montinevvra
said
:
What an inconsequential thing to lose
you're
shit over.
Not when you have worked in the area for many years like Archaeox has. I may not have the same number of years, but I feel his concern. Also, I see what you did there
.