Online translators are pretty crappy to be honest, i once tried to play a visual novel using this thing called the Anime Games Text ******, which sends the japanese characters to online translators and returns the result automatically, I couldn't make heads or tails of what was going on.
The people who create the English subs dont use those translators, they are actually at least partially fluent in both languages.
Im just gonna put this out there, but ive seen all the pages on 2ch going on about how all foreigners are pirates and whatnot. Dont be fooled by that sort of thing, the situation is a lot different than its made out to be.
Most of us would support the animators were there was an opportunity to do so, but they just dont arise all that often becasue so few titles are available either domestically or out of japan with a proper translation available.
For example, the Lyrical Nanoha movie isn't available over here domestically and probably never will be. However, theres english subtitles on the japanese release, so i was only to happy to fork out the $110 it cost me to import.
Of course, more subs on japanese releases wont exactly fix the issue (although it would help). I know people in the US who complain that $30 is to much for a whole series, you guys are stuck paying that per episode...
03-May-2011 14:08:27
- Last edited on
03-May-2011 14:23:23
by
Jesse B77