I realize that you said English is your third language. Vrnirt is difficult to pronounce in English, and it looks odd.
"All inhabitants of the city were sleeping, but one figure could be seen moving in the shadows."
Who could see it? I thought everybody was asleep? Instead of speaking passively, try something like this: One figure moved silently through the shadows while the city slept.
"The stranger was extremely agile, one could not possibly have heard him, unless one had the ears of a bat."
First, there is a comma splice in this sentence. Either a period or semicolon should replace the comma between 'agile' and 'one', or ‘and’ should come after the comma. Second, is there a way you can better describe this without breaking narrative to explicitly tell the reader what you want them to think? Instead of saying, "one could not possibly have heard him," think of an action the stranger could do to demonstrate this skill.
"His head was clothed in a black hood that provided shadowing most of his face..."
You either need to add a preposition, or change your verb to make this sentence correct. Either: His head was clothed in a black hood that SHADOWED most of his face. Or: His head was clothed in a black hood that provided SHADOW (OVER/ON/ACROSS/etc.) most of his face.
"The elf's tight black shirt rippled in the wind softly..."
Try to keep your modifiers closer to the word they modify. Your adverb is modifying the prepositional phrase instead of the verb in this case. It should say: The elf's tight black shirt rippled softly in the wind... Or: ...softly rippled in the wind.
"His boots were made of soft leather, the boots were not loosened at all, they were in fact quite..."
Two comma splices are contained in this sentence. It's also awkward and redundant. Try something like: His boots were made of soft leather, firmly wrapped around his feet.
"...both were obviously of high quality..."
Obviously? How would it be obvious to your reader?
(continue)
25-Jan-2011 16:38:58
- Last edited on
25-Jan-2011 16:41:05
by
Earth Poet